SSブログ

うまくあてた大谷の英語 [英語学習]


genpati_tyamise.gif

* はじめに
大谷が変化球をうまくうった実況である。
大谷、カーブをうまくあてた。打球は右中間に。ヒット。

A little blooper into right-center field, a base hit.

* 発音のむずかしさ

一 blooperは「b」がほとんどきこえない。これはまず母音の息がもれる。それを追っかけて「b」がはじまり、ただちに「l」にうりつよく発音される。なのでほとんど「b」がひびかない。まず母音からと意識しないと「b」がつよくひびきすぎる。

二 米語の「t」は変化にとむ。真似るのがすごくむずかしい。

little -> 「t」が弾音となってる
into -> 「t」も弾音だが「the」のようにきこえる。
right -> 「t」はひびいてない。破裂させてないとおもう。
center -> 「t」が発音されず「n」が弾音となってる。
hit -> 「t」ははっきりと発音してるとおもう。弾音化してないようだ。
四 これは個人的説明がすぎるかも。「t」の発音は日本人にはむずかしい。まず母音の息を外にだし、それを舌が追いかけ「t」を発音する。この特徴が弾音化や発音の省略(「n」の弾音化)につながってるとおもう。私はこんな時、いつも「t」の音がのこってるようにおもう。舌もうごいてるのではとおもう。一つ注意。

これはICレコーダーで録音し速度をおとして確認したもの。とても通常の速度では無理。こんなこまかな違いに気をつけそれと同時にイントネーションの変化をおっかける。そうでなければこの自然なはやい発音は真似られない。

(引用:技あり!大谷2安打の現地実況を解説します!、さわけん(おっさん英会話)、2018/04/21 に公開)

nice!(0)  コメント(0) 

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。